2019年11月25日下午15:30分,外国语学院在商利伟院长的带领下,在第四教学楼组织了一次口译模拟会议。届时商院长、口译指导教师郄新江,韩智巍,笔译指导教师牛硕,翻译硕士研究生,英语系翻译方向二年级本科生参加了本次会议,同时我院还邀请了数位赞比亚留学生作为嘉宾参与本次模拟会议。
本次模拟以我校组织的援外培训为素材,模拟现场口译,形式为交替传译,分为英译汉和汉译英。我院邀请了赞比亚留学生担当外宾做主旨发言,翻译硕士任课教师作中方keynote speaker及韩智巍老师作模拟主持,牛硕老师客串中方领导。虽我院口译同学议前做了准备,但几位嘉宾为了检验我院翻译硕士研究生的口译功底,“恶意”篡改了发言稿,将原发言稿中的数字,古诗词以及其他内容做了临时替换,甚至将部分原英译汉的段落,更改为汉译英,为同学们设置重重障碍,但是口译同学们表现沉着淡定,应对自如,充分展现了译员的基本素质。
口译模拟结束后,郄新江老师和韩智魏老师对同学们今天的表现给予了点评。两位老师对同学们的首次口译模拟十分肯定,同时希望大家总结自己在本次会议中的不足,在以后的学习中不断提升。本次会议气氛热烈,现场互动效果很好,本科生不仅受到了熏陶,而且还激发了他们更大的学习兴趣,硕士研究生则积累了口译经验。鉴于本次活动非常成功,大家都受益匪浅,我院决定以后定期举行,以不断提升同学们的职业素养。